Jessica B.
Las tareas administrativas y comerciales que he realizado en empleos anteriores, la
capacidad de crear relaciones interpersonales que he adquirido de ellos y la atención
al detalle y al lenguaje conseguida en años de dedicación a la traducción me permiten
trabajar en un equipo interdisciplinario que fomente el crecimiento personal,
profesional y un ambiente dinámico, humano e inspirador, para conseguir los objetivos
diarios establecidos y afrontar nuevos retos profesionales en distintos sectores.
Formación
Estudios
Universitarios
Máster en Traducción e Interculturalidad | Universidad de Sevilla 2020 – 2021 Grado en Mediación Lingüística e Intercultural | Università di Bologna 2017 - 2020 | Programa Erasmus 2018: Universidad de Murcia Ciclo formativo de Grado Superior: Gestión forestal y del medio natural | Ceifor Estudios | en proceso Sistemas de Gestión Ambiental - F230009MC: SEAG0005MICRO23 | Grupo IOE | 05 ago 2024 – 06 sept 2024 | 60 horas
Idiomas
Español, Inglés, Italiano, Portugués, Francés
Experiencia y habilidades
Coordinadora Banco de Gametos | Ginemed | abr 2023 – jun 2024
• Traducción de documentos y del portal, contactos con las clínicas
nacionales e internacionales;
• Asignación de donantes según las características fenotípicas, elaboración
y gestión de informes y analíticas, conocimiento del SIRHA (ES) y del
CNT (IT), organización y planificación de los envíos del material
biológico.
He aprendido a conocer la terminología sectorial, la gestión de la donación de gametos masculinos y
femeninos hasta su envío según los protocolos nacionales del país de origen y de recepción (España
Italia), y el funcionamiento de la reproducción humana asistida.
Traducción ES, EN > IT | 2022 – 2024
• Traducción y transcripción de entrevistas para la revista digital M'Sur;
subtitulación de vídeo-documental “Historia del remo”;
• Cotraducción literaria del cuento breve “Una reina perfecta”, de Inés
Garland, publicado en eBook en Nove racconti per tre voci, por I
Dragomanni (ISBN: 9791220218580).
He aprendido a entender el proceso de traducción, desde la primera comunicación con la agencia/el
cliente directo hasta la entrega final y la corrección.
Atención al cliente y recepción | Casa de la Memoria | sept 2021 – jun 2022
• Gestión de las reservas online y las ventas; proporción de información
sobre los espectáculos de flamenco;
• Acogida y acomodación de clientes; preparación de la sala antes y después
de los espectáculos; presentación espectáculos en español, francés, inglés
e italiano.
He aprendido a entender las necesidades de los clientes y saber cómo satisfacerlas de manera
profesional y amable, según la lengua y la cultura de origen, gestionando situaciones de estrés.
Empleada en administración | SIPO srl, Italia| jul 2018 – dic 2019
• Trabajos de facturación, reposición de mercancía, gestión de pedidos y
otros datos en línea y en papel
• Búsqueda de nuevos proveedores en España, contactos con los clientes
españoles por correo y por teléfono, traducciones de facturas y correos de
lengua española.
He aprendido la logística del mercado agrícola, a generar facturas, gestionar los pedidos de los
clientes, desarrollar tareas coordinándome con el resto del equipo, gestionar situaciones de estrés.
Disponibilidad
- Tengo disponibilidad para trabajar en remoto
- No tengo disponibilidad para cambiar de residencia
- No tengo disponibilidad para viajar
Semana laboral
Mañanas, Tardes, Noches
Fines de semana
Mañanas, Tardes, Noches