Gonzalo R.
Buenos días:
Ante todo, gracias por su tiempo. Quería presentar mi solicitud para formar parte de su equipo de traductores. Soy graduado en Traducción (EN, FR) por la UCM desde 2016 y desde entonces he trabajado como autónomo para clientes directos, agencias y ONGs.
Este año, he cursado el posgrado en Localización, ingeniería lingüística y nuevas tecnologías aplicadas en la universidad Alfonso X el Sabio:
Trados 2017 (Multiterm, Xbench, Passolo), localización de interfaces, páginas web, apps, XML, VBA para creación de macros, SQL para trabajar con BBDD)
He trabajado como traductor y Gestor/coordinador de proyectos en prácticas en la empresa Local Concept, Inc durante 2 meses.
Durante la carrera, me especialicé en Traducción Audiovisual (subtitulación, localización de páginas web, programas, apps y videojuegos) y en Traducción Editorial (prensa, revistas especializadas, textos y libros divulgativos, ensayos, libros de texto y literatura).
Mis proyectos universitarios siempre tenían un hilo conductor: la ciencia. Creación de BBDD (temática: el espacio), elección de vídeos divulgativos de Big Think, documentales técnicos, TFG sobre vídeos de la Academia de Ciencias de California (mediante la plataforma Amara), cursos de formación en línea gratuitos sobre biología.
Como traductor autónomo, he trabajado con vídeos técnicos de anatomía (transcripción, pautado y traducción) enfocada al yoga y al ejercicio físico para profesionales (EN>ES ) y con traducciones inversas para clientes de Ecode (desarrollo web y SEO) trabajando con la Política de Privacidad y los Términos de Uso. Por otro lado, traduje información relativa a la exposición Circa XX de Pilar Citoler para el MACA.
De manera voluntaria, he traducido para plataformas de conocimiento libre como TED, Coursera, Khan Academy o la Academia de las Ciencias de California (Mi TFG) mediante la comunidad AMARA. También he localizado varias apps turísticas y de ciencia (EN>ES) además de páginas web para clientes de Ecode.
Además, he trabajado y colaboro como traductor voluntario en UNICEF y he colaborado con Animal Charity Evaluators, Igualdad Animal y Beyond Carnism (informes generales, campañas, infraestructura, logística, investigaciones, folletos).
He terminado recientemente un proyecto de gran volumen de traducción de comercio electrónico (EN>ES) con la empresa Pactera.
Campos de conocimiento:
- Ciencias (biología, ciencias de la salud, nutrición, psicología, anatomía, neurología)
- Ayuda humanitaria y derechos animales (campañas, investigaciones, informes)
- Tecnología
- Artes (música, pintura, escultura, arte digital)
- Turismo, enología, cocina
- Política
- Comercio electrónico (descripción de productos de electrónica, herramientas, utensilios, moda)
También se puede acceder a mi perfil de Linkedin mediante la firma electrónica para consultar mi experiencia y acceder a algunos enlaces de mis proyectos.
Un cordial saludo,
Gonzalo Rodrigo Ruiz
Traducción/localización
Revisión/corrección
(EN, FR >< ES)
Formación
Estudios
Universitarios
Idiomas
Español, Inglés, Francés
Disponibilidad
- Tengo disponibilidad para cambiar de residencia
- Tengo disponibilidad para viajar
Semana laboral
Mañanas, Tardes